Lydia Wanstall

Copy-editing and Proofreading

 
 
 

Corporate literature

A company’s corporate literature needs not only to give information to current customers and staff but also to attract potential new clients. In an age when consumers are bombarded with promotional material in the form of flyers, advertisements, newsletters, websites and so much more, organisations need to ensure that their message is clear, concise and engaging. It must also be consistent with the company’s brand image and house style, whether for distribution internally or externally.

Readership

An internal magazine or newsletter is just as much a company sales tool as an external advertisement – all corporate communications need to inspire confidence in the brand and product, whether their aim is to entice new customers or to inform current staff and engage them in the organisation’s strategy, challenges and successes.

Making it work

Sales and marketing documents need to grab the reader’s attention and retain it. A brief, coherent and logical expression of the benefits of the product, alongside eye-catching visuals, will serve this purpose more successfully than extensive explanations and overly technical details. The message needs to be memorable, but for the right reasons: plenty of readers will have vivid recollections of campaigns that stick in the memory because of a spelling mistake or other similar error.

Editing requirements

To ensure that a strong, relevant brand message is presented and errors avoided, an editor needs to:

  • ensure that the 5 Cs are adhered to – that the text is clear, correct, concise, comprehensible and consistent
  • eliminate errors in grammar, spelling, punctuation and formatting
  • ensure adherence to the house style
  • check that the language used is appropriate for the intended readership
  • remove repetition and unnecessary verbiage
  • check that the progression of ideas is logical and the argument coherent
  • ensure that the organisation’s intentions are communicated in an effective and professional way.

Testimonials

We have been working with Lydia for a year now and she has edited long and complex as well as short texts on environmental health topics for us. We have always been very happy with her timely and high-quality work. For us as non-native speakers, we need an editor in whom we can have a lot of confidence and Lydia is always willing to provide substantial advice on how to best use the English language.

Consultant
Water and Sanitation at European Centre for Environment and Health, WHO Regional Office for Europe

Lydia is one of the most trustworthy, dedicated and highly reliable editors/proofreaders I have ever known. As a regular client, I truly admire the state-of-the-art standard for her editing and proofreading. I have never, ever been disappointed with her output.

Shunzo Majima
Associate Professor at Hokkaido University, Japan

Lydia worked with the Observatory and OECD on a high-volume, multi-country project, copy-editing 29 Country Health Profiles, each with several sections and dozens of graphs. She delivered to an unfailingly excellent standard – not only in terms of improving the texts but also in ensuring eagle-eyed consistency across them.

Anna Maresso / Guillaume Dedet
European Observatory on Health Systems and Policies / Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD)